Места для «беременных собак» появились в автобусах Шри-Ланки. Как оказалось, целью введения надписей была отнюдь не забота о собачках.
Под «собаками» подразумевали женщин. Как сообщили местные СМИ, ошибка возникла в связи с неправильным переводом на тамильский язык.
«Художник, который рисовал знаки, плохо владел тамильским и поэтому ошибся при переводе», — пояснил пресс-секретарь министерства национальных языков и интеграции Махендра Харишчандра. Об этом сообщают Подробности.
Это не единственный случай некорректного перевода. Ошибки при переводе надписей были также обнаружены в тех частях страны, где большинство населения являются носителями тамильского языка. Перевод надписей осуществляли на второй официальный язык Шри-Ланки — сингальский.
В общей сложности власти получили более 200 жалоб на некорректный и оскорбительный перевод. Правительство пообещало исправить ошибки.
Надписи в общественных местах на Шри-Ланке дублируются на двух официальных языках: сингальском и тамильском. При этом большинство жителей являются носителями сингальского языка, тогда как на тамильском говорит около четверти населения. Тамильский язык был признан вторым официальным наравне с сингальским в 1988 году.